Красавица и чудовище (мультфильм, 1991) — Википедия

Красавица и Чудовище
Beauty and the Beast
Beauty-and-the-Beast-poster.jpg
Жанр семейныймелодрамамюзиклсказка
Сиквелы Красавица и Чудовище: Чудесное Рождество
Режиссёр Гари Труздейл
Кирк Уайз
Продюсер Дон Хан
Автор сценария Линда Вулвертон
Роджер Аллерс
Келли Эзбери
Роли озвучивали Пейдж О’Хара
Робби Бенсон
Ричард Уайт
Джерри Орбах
Дэвид Огден Стайрз
Анджела Лэнсбери
Брэдли Пирс
Композитор Алан Менкен
Студия Walt Disney Feature Animation
Страна
Дистрибьютор Walt Disney Studios Motion PicturesФорум Венгрия[d] и InterCom[d]
Язык английский
Длительность Театральная версия:
84 мин.
Расширенная версия:
89 мин.[1]
Премьера Соединённые Штаты Америки 22 ноября 1991
Бюджет 25 млн долл.[2]
Сборы 424 967 620 долл.[2]
IMDb ID 0101414
BCdb подробнее
Rotten Tomatoes подробнее
Официальный сайт
Commons-logo.svg Файлы по теме «Красавица и Чудовище» на Викискладе

«Краса́вица и Чудо́вище» (англ. Beauty and the Beast) — тридцатый по счёту полнометражный мультипликационный фильм студии «Walt Disney Pictures». Премьерный показ состоялся 22 ноября 1991 года в кинотеатрах США. Фильм является экранизацией одноимённой сказкиЖанны-Мари Лепренс де Бомон про красивую девушку, заточённую в замке ужасным монстром. Этот фильм является первой анимационной картиной, которая была выдвинута на премию Американской академии киноискусства «Оскар» в номинации «Лучшая картина». 13 января 2012 года, вслед за успехом ре-релиза «Короля Льва», состоялась повторная премьера мультфильма в формате Disney Digital 3D[3][4].

Анимация выполнена в традиционном диснеевском стиле. Выпущен на VHS в 1992 году компанией Walt Disney Home Video. В России в 1990-е мультфильм известен на «пиратской» VHS-копии в авторских одноголосых переводах Андрея Гаврилова и Алексея Михалёва.

Обзор[править | править код]

Фильм Линды Вулвертон снят по сценарию Роджера Аллерса, который является адаптацией сказки «Красавица и Чудовище» Жанны-Мари Лепренс де Бомон (в титрах не указано). Режиссёры фильма Гари Труздейл и Кирк Уайз. Музыка Алана Менкена и Говарда Эшмана.

Кассовые сборы составили 146 млн долларов. Фильм стал третьим наиболее успешным фильмом 1991 года после «Терминатор 2: Судный День» и «Робин Гуд: Принц воров». Также это самый успешный анимационный фильм Диснея для своего времени.

Анимационный фильм награждён премией «Оскар» в номинациях «Лучшая подборка музыки для фильма», «Лучшая песня» (Алан Менкен и Говард Эшман «Beauty and the Beast», звучащая в конце фильма в исполнении Селин Дион и Пибо Брайсона). Две других песни Менкена и Эшмана из фильма также были выдвинуты в номинациях «Лучшая музыка» и «Лучшая песня» («Be Our Guest» и «Belle»). «Красавица и Чудовище» также был выдвинут на соискание премии в номинациях «Лучший звук» и «Лучший фильм».

В 2002 году Библиотекой Конгресса США фильм был занесён в Национальный кинорегистр как культурное достояние.

Комикс, основанный на фильме, был выпущен издательством «Disney Comics» в 1992 году. Позже компания «Marvel Comics» издала серию комиксов с таким же названием.

Фильм лёг в основу бродвейского мюзикла «Красавица и чудовище», который впоследствии имел огромный коммерческий успех, что подтверждают многочисленные номинации на премию «Тони». Этот мюзикл стал первой в ряду диснеевских сценических постановок. По фильму были выпущены также книга, написанная Диснеем, и сборник комиксов.

11 ноября 1997 году вышло продолжение фильма под названием «Красавица и Чудовище: Чудесное Рождество» в издании direct-to-video (досл. в переводе с англ. — «сразу на видео»). Также следом за ним 17 февраля 1998 года вышел мидквел под названием «Красавица и Чудовище: Волшебный мир Белль».

В 2002 году фильм был переиздан в специальной редакции на DVD «Beauty and the Beast Special Edition», а в 2010 году мультфильм был переиздан на DVD и Blu-ray, под названием «Beauty and the Beast: Diamond Edition».

Красавица (Belle) исполнила роль одной из семи «Принцесс Сердца» в игре «Kingdom Hearts» от компании Disney/Squaresoft. Фрагмент местности из «Красавица и чудовище», именуемый Мистическая глушь (Fabled Countryside), был задействован в продолжении игры «Kingdom Hearts II». Эти игры по мотивам фильма реализованы для игровой приставки Playstation 2.

Сюжет[править | править код]

В сказочной стране в своём замке живёт жестокий, надменный принц. Однажды нищая старуха просит пустить её погреться и говорит, что в качестве благодарности может предложить только розу. Принц насмехается над непрошенной гостьей и прогоняет её. Та предупреждает, что истинная красота скрыта внутри и принимает облик могущественной волшебницы. Она решает проучить принца и превращает его в чудовище, а на замок и всех его обитателей накладывает заклятие. Снять его может лишь истинная любовь, которую принц должен успеть познать до того, как упадёт последний лепесток розы.

Тем временем красавица Белль живёт в городке со своим отцом-изобретателем Морисом и слывёт чудачкой. Она отказывается выйти замуж за местного завидного холостяка Гастона, поскольку мечтает не о простой судьбе домохозяйки, а о жизни, полной приключений. Однажды перепуганный конь её отца возвращается без седока, и девушка спешит на его поиски. Конь привозит её к заколдованному замку, где Чудовище соглашается освободить из темницы Мориса при условии, что Белль займёт его место.

Оставшись пленницей в замке, Белль, вопреки своим ожиданиям, получает радушный приём его обитателей. Со временем она находит понимание с Чудовищем, сумев разглядеть под его неприглядной наружностью нежную душу. Заметив её тоску по отцу, Чудовище даёт Белль волшебное зеркало, которое показывает, что Морис болен. Белль хочет ехать к нему, и Чудовище, скрепя сердце, отпускает её из замка.

В городе разъярённая толпа, подстрекаемая Гастоном, идёт к замку, чтобы убить Чудовище. Белль не удаётся убедить людей в его безобидности и поспевает в замок к уже раненому Чудовищу. За мгновение до того, как последний лепесток розы упал, она успевает признаться заколдованному принцу в своих чувствах. Заклятье теряет силу, Чудовище и жители замка принимают человеческий облик. Белль и принц устраивают пышную свадьбу.

Персонажи[править | править код]

Косплей на Белль

  • Белль (фр. Belle — «красавица») — главная героиня фильма, дочь изобретателя Мориса любит читать книги, чем отличается от остальных горожан и считается ими странной. Белль мечтает о приключениях, о которых узнаёт из книг, и не разделяет чувств сватавшегося к ней Гастона. Очень любит своего отца, ради свободы которого соглашается остаться в замке Чудовища.
  • Чудовище (англ. Beast) — главный герой фильма, заколдованный принц, страдающий от одиночества в своём замке. Снять заклятие способно чувство любви, обрести которое он надеется с появлением в замке Белль.
  • Гастон (фр. Gaston — «из Гаскони») — главный антагонист, высокий, сильный охотник с развитой мускулатурой, завидный холостяк в городе. Не встречает симпатии со стороны Белль, но мечтает жениться на ней. В делах ему помогает комичный друг ЛеФу.
  • Люмьер (фр. Lumiere — «свет») — гостеприимный метрдотель замка, заколдованный в канделябр. Разговаривает с французским акцентом, увлечён горничной Фифи. Компаньон Когсворта.
  • Когсворт (англ. Cogsworth — «часовой») — дворецкий, превращённый в каминные часы. Строгий к персоналу замка он боится гнева Чудовища и старается ему угодить. Компаньон Люмьера.
  • Мадам Поттс (англ. Mrs. Potts) — экономка замка, превращённая заварочный чайник. Её дети (в том числе Чип) обращены заклятьем в чайные чашки.
  • Чип (англ. Chip) — сын миссис Поттс, превращённый в чашку.
  • Фифи (фр. Fifi, иногда упоминается как Бабетта) — горничная замка, превращена в метёлку для смахивания пыли. Подруга и возлюбленная Люмьера.
  • Мадам де ля Гранд-Буш (англ. Madame de la Grand-Bouche) — гардеробщица замка превращена в платяной шкаф. Единственный из основных заколдованных персонажей, которого не показали в человеческом облике.
  • Морис (фр. Maurice) — отец Белль, добродушный старичок-изобретатель, которого жители за необычные машины считают сумасшедшим. Любит свою дочь и поощряет все её интересы и увлечения.
  • ЛеФу (фр. LeFou — «дурак») — комичный приятель Гастона, «мальчик на побегушках». За свои глупые выходки ему всегда достаётся от Гастона.
  • Месье д’Арк (фр. Monsieur D’Arque) — злой и подлый чиновник, которого Гастон привлёк к осуществлению своего плана.

Роли озвучивали[править | править код]

  • Белль — Пейдж О’Хара
  • Чудовище/принц Адам — Робби Бенсон
  • Гастон — Ричард Уайт
  • Люмьер — Джерри Орбах
  • Когсворт — Дэвид Огден Стиерс
  • Мадам Потт — Анджела Лэнсбери
  • Чип — Брэдли Майкл Пирс
  • Морис — Рекс Эверхарт
  • Лёфу — Джесси Корти
  • Филипп — Хэл Смит
  • Платяной шкаф — Джо Энн Уорли

В эпизодах[править | править код]

Русский дубляж[править | править код]

Фильм дублирован кинокомпанией «Нева-1» по заказу компании «Disney Character Voices International» в 2002 году[5].

  • Режиссёр дубляжа: Людмила Демьяненко
  • Переводчик: Ольга Воейкова
  • Автор синхронного текста и стихов: Елена Ставрогина
  • Музыкальный руководитель: Александр Никифоров
  • Звукорежиссёр: Оксана Стругина
  • Звукомонтажёр: Светлана Иванова
  • Звукорежиссёр перезаписи: Антонина Балашова
  • Творческий консультант: Мариуш Яворовский

Роли дублировали[править | править код]

В эпизодах[править | править код]

  • Ольга Аршанская
  • Ксения Бржезовская
  • Игорь Добряков
  • Ольга Горенкова
  • Лариса Антонова
  • Мария Тарчевская

Вокальные партии[править | править код]

  • Юлия Андрушкевич
  • Надежда Гандель
  • Екатерина Топоркова
  • Любовь Емелина
  • Лидия Бех-Иванова
  • Сергей Савойский
  • Кирилл Говорин
  • Антон Росицкий
  • Никита Захаров
  • Сергей Кузьмин
  • Игорь Соловьёв
  • Григорий Синяпкин
  • Алексей Жуков

Даты выхода «Красавицы и Чудовища» в разных странах[править | править код]

Оригинальные показы[править | править код]

История создания[править | править код]

Первые попытки[править | править код]

После успешного выхода «Белоснежки и семи гномов» в 1937 году, Уолт Дисней начал искать сказку, по которой можно было бы сделать новый полнометражный мультфильм, и остановился на сказке Жанны-Мари Лепренс де Бомон«Красавица и чудовище»[6][7]. Однако её экранизация вызвала у диснеевской команды «определённые сложности»[8] с развитием «статичной второй части сценария» к мультфильму[9][10][11]. Попытки начать работу над мультфильмом предпринимались в 1930-х годах, а затем и в 1950-х годах[8][11], и тогда Уолт Дисней решил отложить создание мультфильма по мотивам «Красавицы и Чудовища» до лучших времён[8].

Анимация[править | править код]

Декорации созданы с помощью компьютерной CGI графики, а персонажи созданы с использованием диснеевской системы CAPS.

Создание персонажей[править | править код]

Белль[править | править код]

Создание Белль была поручено аниматорам Джеймсу Бакстеру и Марку Хенну[12][13]. В ранних набросках Белль выглядела «крайне идеальной», будучи чем-то средним между молодой Элизабет Тейлор и Анджелиной Джоли[14][15]. Аниматоры хотели придать Белль чисто европейскую внешность: полненькие губы, тёмные брови и небольшие глаза[16], и сделать её немного «странной»[8], добавив ей интерес к книгам[16]. Прообразами для Белль послужили актрисы Джуди Гарленд и Джули Эндрюс[17][18], а живой моделью для героини стала актриса Шерри Стоунер[19][20].

Чудовище[править | править код]

Гастон[править | править код]

Создать Гастона режиссёры «Красавицы и Чудовища» Гари Труздейл и Кирк Уайз попросили аниматора Андреаса Дежу[21]. Изначально Гастон задумывался как персонаж с довольно мультяшной внешностью и глуповатым характером[21]. Однако Дежа изобразил его как мускулистого мужчину с впалыми щеками и усами, но председатель совета директоров The Walt Disney Company Джеффри Катценберг решил, что злодей не должен быть чересчур привлекательным[21]. По словам озвучившего Гастона актёра Ричарда Уайта, внешность этого персонажа была во многом списана с него[22]. Также прообразом для злодея стал Бром Бонс из другого мультфильма Disney, «Приключения Икабода и мистера Тоада» (1949)[23].

Ссылки[править | править код]

Материал из Википедии — свободной энциклопедии.