Здравствуйте, я ваша тётя! | |
---|---|
![]() |
|
Жанр | эксцентрическая комедия музыкальный фильм экранизация |
Режиссёр | Виктор Титов |
Автор сценария |
Виктор Титов |
В главных ролях |
Александр Калягин Армен Джигарханян Михаил Козаков Валентин Гафт Олег Шкловский Михаил Любезнов Тамара Носова Татьяна Васильева Галина Орлова Татьяна Веденеева |
Оператор | Георгий Рерберг |
Композитор | Владислав Казенин |
Кинокомпания | Творческое объединение «Экран» |
Длительность | 98 минут |
Страна | ![]() |
Язык | русский |
Год | 1975 |
IMDb | ID 0073927 |
«Здра́вствуйте, я ва́ша тётя!» — советский двухсерийный художественный фильм режиссёра Виктора Титова, вышедший в 1975 году на творческом объединении «Экран». Фильм снят по мотивам пьесы Брэндона Томаса «Тётка Чарлея» (перевод с английского Ильи Рубинштейна).
Премьера состоялась 26 декабря[1][2] 1975 года.
Содержание
Сюжет[править | править код]
Действие перенесено в начало XX века.
Безработный Бабс Баберлей (Александр Калягин), спасаясь от полиции, попадает в богатый дом. Здесь его уже ждут два молодых джентльмена, Джеки и Чарли, правда, нужен им не Бабс, а тётушка Чарли, миллионерша донна Роза д’Альвадорес, вдова дона Педро из Бразилии, где «много-много диких обезьян», кем главный герой и становится, в надежде скрыться от полиции. Такая заваруха затеяна, дабы донна Роза, располагая своим авторитетом и состоянием, сумела убедить опекуна двух прелестных девушек, в которых влюблены джентльмены, к коим и попал Бабс, разрешить замужество до 25 лет, сохраняя право на получение приданого.
Тем временем богатая «тётушка» привлекает к себе внимание хромого полковника Чеснея (Михаил Козаков) и вышеупомянутого опекуна — судьи Кригса (Армен Джигарханян), страстно желающих поправить своё материальное положение. И всё бы ничего… но тут приезжает настоящая донна Роза в сопровождении молодой девушки, в которую безнадёжно влюблён Бабс.
Донна Роза не спешит разоблачить самозванца, и Бабс успевает вытребовать у судьи Кригса разрешение на замужество подопечных, прежде чем вернуться к прежней жизни бездомного бродяги.
В ролях[править | править код]
- Александр Калягин — Бабс Баберлей
- Олег Шкловский — Джеки Чесней, сын полковника Чеснея, жених Бетти
- Михаил Козаков — Френсис Чесней, отец Джеки, полковник
- Михаил Любезнов — Чарли Уэйкем, племянник донны Розы, жених Энни, друг Джеки
- Татьяна Васильева — Энни, невеста Чарли, подруга Бетти
- Галина Орлова — Бетти, невеста Джеки, подруга Энни (озвучивает Наталья Гурзо)
- Валентин Гафт — Брассет, лакей Джеки Чеснея
- Армен Джигарханян — Кригс, опекун Энни и Бетти, судья
- Тамара Носова — донна Роза д’Альвадорес, тётя Чарли, вдова дона Педро, бразильская миллионерша(озвучивает Виктория Чаева)
- Татьяна Веденеева — Элла Делей, воспитанница донны Розы
Съёмочная группа[править | править код]
- Автор сценария: Виктор Титов
- Режиссёр-постановщик: Виктор Титов
- Оператор-постановщик: Георгий Рерберг
- Художник-постановщик: Виктор Петров
- Композитор: Владислав Казенин
О фильме[править | править код]
В 1975 году в отечественном кино прошла «бархатная революция». Впервые в целомудренном, почти пуританском советском кинематографе актёр-мужчина играл женщину, да ещё и главную роль. Актёр Александр Калягин обаял, удивил, покорил и рассмешил огромную страну, прикинувшись донной Розой д’Альвадорец в комедии «Здравствуйте, я ваша тетя!»
— Документальный фильм «Здравствуйте, я Ваша тетя. Случайный шедевр» (режиссёр Алла Герц, 2007)[2]
«Здрасьте, я ваша тетя» — начиная с 1975 года это не только пословица, но и название фильма — «Здравствуйте, я ваша тетя!» — любимой эксцентрической комедии десятилетия.
Телепостановка пьесы англичанина Брэндона Томаса снята скромно, почти полностью в одном павильоне. В этой комедии с переодеванием главное не место действия, и даже не сюжет, а лица.
Александр Калягин самозабвенно играет мужчину, играющего женщину — тетушку Чарли. Армен Джигарханян и Михаил Козаков — в ролях неудачливых поклонников.
Начиная с этого фильма наша любимая южноамериканская страна — Бразилия, где так много «донов Педро» и «диких обезьян».
— Леонид Парфёнов в программе «Намедни 1961—2003: Наша эра» (Год 1975-й)
Моя тётка Чарлея родилась из воспоминаний о воспитавших меня женщинах матери, тетках. В неё вошли черты девочек и женщин, в которых я был влюблен, которых просто мельком видел на улице или в транспорте. С режиссёром Виктором Титовым мы ни разу не обсуждали: какой тип женщины надо сыграть? Боже упаси. Никогда не было в мыслях. Память выдавала «на-гора» то позу, то жест, то манеру держать веер, стрелять глазками, кокетничать, приподнимать ножку, хлопать ресничками… мы только отбрасывали, что не нужно.
— Александр Калягин из книги «Александр Калягин»[3]
Если говорить чеховским языком, то, когда скажут: «Калягин умер!», сразу пойдет: а, это та самая тетушка Чарлея! И не вспомнят ни Эзопа, ни Платонова, ни Чичикова, ни Ленина”
— Александр Калягин в интервью г-те «Новые Известия»[4]
История создания[править | править код]
Существует информация, что на званом ужине кандидата в члены Политбюро ЦК КПСС Петра Ниловича Демичевазашла речь о трофейном фильме «Тётка Чарлея», и жена одного МИДовского сотрудника посетовала, что молодёжь не знакома с таким весёлым сюжетом[2].
Некоторое время спустя предложение снять комедию поступило режиссёру Виктору Титову, находящемуся без работы после фильма «Каждый день доктора Калинниковой» и отложенной заявки на фильм по одноимённому романуМаксима Горького «Жизнь Клима Самгина»[2].
У картины было несколько рабочих названий, одно из которых — «Кто есть кто», при этом однозначного решения не было. О мучительном выборе названия в разговоре с поэтом Наумом Олевым поделился Михаил Козаков. По уверению Козакова, Олев тут же выдал вариант «Здравствуйте, я ваша тётя!», которое тот передал Титову. Название понравилось и тут же было принято[2]. После решения вопроса о названии перед режиссёром стал вопрос стилистики фильма. Он остановил свой выбор на немом кино, которое позволит актёрам импровизировать, таким образом избегать возможных штампов постановки. Актёрский ансамбль фильма — люди с большим чувством юмора — уловили пародийно-гротесковую манеру игры и буквально купались в происходящем[2]. Под выбранную стилистику органично ложились и несколько нарочито выглядящие элементы костюмов и грима, такие, как кисточкой нарисованные ресницы у Носовой, чрезмерно крупные нарисованные веснушки Васильевой, приклеенные вверх ногами усы Джигарханяна, или платье Калягина, обшитое бахромой от обычных занавесок[1][2].
Бюджет телевизионного фильма был ограничен, поэтому костюмы были в одном экземпляре, съемка велась на две камеры, плёнки не хватало, а многие сцены фильма снимались ночью из-за звёздного состава актёров, занятых в репертуаре театров, в которых работали, и собрать их одновременно днём было практически невозможно[2]. Съемки фильма проходили в одном тесном павильоне, а ощущение пространства создавалось за счет операторского мастерства и изобретательности постановщика Георгия Рерберга[2].
Натурные съемки проводились в усадьбе «Кусково» на востоке Москвы, в частности, возле Голландского домика у пруда, который в фильме представлен как особняк полковника Чеснея[5]
На роль самозваной миллионерши донны Розы д’Альвадорес пробовались Евгений Леонов, Олег Табаков и Владимир Этуш. Однако режиссёр предпочёл мэтрам малоизвестного на тот момент Александра Калягина. На роль полковника Френсиса Чеснея, сыгранную Михаилом Козаковым, претендовал Зиновий Гердт. Помехой стали гастроли в Испании и Португалии театра кукол им. С. Образцова, в котором он работал[1].
По замыслу режиссёра бразильская миллионерша донна Роза должна была сниматься с настоящей обезьянкой. В Останкино привезли шимпанзе по кличке Яша, который напал на второго режиссёра Юрия Прохорова и прокусил ему руку. Юрия госпитализировали, сделали три операции по спасению руки от заражения. Вместо Яши взяли крохотную ручную обезьянку из уголка Дурова. Однако Тамара Носова с ней сниматься отказалась, вместо неё с обезьянкой снялась Татьяна Веденеева[1]. Животное очень нервничало, и каждый раз, когда в кадре заводили мотор автомобиля, обезьянка мочилась прямо на платье Веденеевой[2].
Знаменитая фраза «Я тётушка Чарли из Бразилии, где в лесах очень много-много диких обезьян» — измененная Виктором Титовым реплика из русского перевода пьесы: «…из Бразилии, где водятся обезьяны». В оригинале классическая фраза тётки о Бразилии звучала как «…страна, откуда привозят орехи» (where nuts come from) и имела в виду совершенно конкретный вид «бразильского ореха», а также и каламбур, — с английского языка это можно перевести и как «страна, откуда являются придурки»[6].
Роберт Бёрнс[править | править код]
- Исполняемая в фильме Александром Калягиным песня «Любовь и бедность» — стихотворение Роберта Бёрнса«Poortith Cauld and Restless Love» в переводе Самуила Маршака[7] на музыку Владислава Казенина
- В сцене, где Бабс Баберлей впервые встречает в кинотеатре, а потом и вручает цветы Элле Делей, звучит инструментальная версия песни «Auld Lang Syne», автором слов которой также является Роберт Бёрнс.[8]
Музыкальные темы[править | править код]
- Полковник Френсис Чесней — «Марш полковника Боги».
- Погоня — регтайм Винифред Этвелл[en] «Black and White Rag» в аранжировке Чарли Чаплина.
- Отрывок из фильма «Вечер в мюзик-холле» с Чарли Чаплином — регтайм Этвелл «12th Street Rag».
- Одна из сцен пролога (поедание сосисок) — регтайм Этвелл «Syncopated Sadie».
- Брассет делает зарядку с вином и сигарой — регтайм Этвелл «The Poor People of Paris», на граммофоне играет мелодия песни «La Goualante du Pauvre Jean», что является некоторым анахронизмом относительно событий в фильме — песня была написана Маргерит Монно[en] и Руза в 1954 году.
- Появление Эллы Делей — тема из кинофильма «Мост Ватерлоо».
- В фильме также широко использованы инструментальные пьесы в исполнении оркестра под управлением Гюнтера Оппенгеймера (ГДР) с альбома «Der lustige Klimperkasten» 1971 года.[источник не указан 684 дня]
Использованные кинокадры[править | править код]
- В начале фильма в своеобразной заставке представлена «историческая хроника», перемежающаяся заставками с Александром Калягиным. Данная хроника во многих фрагментах повторяет историческую хронику из документального фильма Михаила Ромма «Обыкновенный фашизм» (конкретно: показ мод Марлен Дитрих, конкурс на пропорции Венеры, женский бокс, эквилибристка на тросе и начальные кадры костюмированного парада).[источник не указан 684 дня]
- В сцене в кинотеатре в начале фильма используются отрывки следующих фильмов:
Влияние фильма[править | править код]
- В 2011 году украинский режиссёр Александр Карпенчук снял своеобразный ремейк картины — фильм «Восьмая Марта»
⭐⭐⭐⭐⭐ Материал из Википедии — свободной энциклопедии.